Romans 7:9
LXX_WH(i)
9
G1473
P-1NS
εγω
G1161
CONJ
δε
G2198 [G5707]
V-IAI-1S
εζων
G5565
ADV
χωρις
G3551
N-GSM
νομου
G4218
PRT
ποτε
G2064 [G5631]
V-2AAP-GSF
ελθουσης
G1161
CONJ
δε
G3588
T-GSF
της
G1785
N-GSF
εντολης
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G326 [G5656]
V-AAI-3S
ανεζησεν
G1473
P-1NS
εγω
G1161
CONJ
δε
G599 [G5627]
V-2AAI-1S
απεθανον
TR(i)
9
G1473
P-1NS
εγω
G1161
CONJ
δε
G2198 (G5707)
V-IAI-1S
εζων
G5565
ADV
χωρις
G3551
N-GSM
νομου
G4218
PRT
ποτε
G2064 (G5631)
V-2AAP-GSF
ελθουσης
G1161
CONJ
δε
G3588
T-GSF
της
G1785
N-GSF
εντολης
G3588
T-NSF
η
G266
N-NSF
αμαρτια
G326 (G5656)
V-AAI-3S
ανεζησεν
G1473
P-1NS
εγω
G1161
CONJ
δε
G599 (G5627)
V-2AAI-1S
απεθανον
IGNT(i)
9
G1473
εγω
But
G1161
δε
I
G2198 (G5707)
εζων
Was Alive
G5565
χωρις
Apart From
G3551
νομου
Law
G4218
ποτε
Once;
G2064 (G5631)
ελθουσης
But Having
G1161
δε
Come
G3588
της
The
G1785
εντολης
G3588
η
Commandment,
G266
αμαρτια
Sin
G326 (G5656)
ανεζησεν
Received,
G1473
εγω
But
G1161
δε
I
G599 (G5627)
απεθανον
Died.
ACVI(i)
9
G1161
CONJ
δε
And
G1473
P-1NS
εγω
I
G2198
V-IAI-1S
εζων
Was Alive
G4218
PRT
ποτε
Once
G5565
ADV
χωρις
Apart From
G3551
N-GSM
νομου
Law
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-GSF
της
Tha
G1785
N-GSF
εντολης
Commandment
G2064
V-2AAP-GSF
ελθουσης
When It Came
G3588
T-NSF
η
Tha
G266
N-NSF
αμαρτια
Sin
G326
V-AAI-3S
ανεζησεν
Revived
G1161
CONJ
δε
And
G1473
P-1NS
εγω
I
G599
V-2AAI-1S
απεθανον
Died
Clementine_Vulgate(i)
9 Ego autem vivebam sine lege aliquando: sed cum venisset mandatum, peccatum revixit.
KJV_Cambridge(i)
9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
Living_Oracles(i)
9 For I was alive, once, without the law: but when the commandment came, sin revived, but I died.
JuliaSmith(i)
9 And I was living without law once: and the command having come, sin came back to life, and I died.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And I was alive apart from the law once; but when the commandment came, sin revived, and I died,
Twentieth_Century(i)
9 There was a time when I myself, unconscious of Law, was alive; but when the Commandment was brought home to me, sin sprang into life, while I died!
JMNT(i)
9 Now I was at one time (or: formerly) habitually living apart from Law (or: I was once alive, independent from custom and [Torah]); yet, in connection with the coming of the implanted goal (of the impartation of the finished product within; of the inward commandment and directive), the Sin becomes alive again (or: deviation, failure, error and the missing of the target revived and comes back to life), but I die (or: and I died; yet I die).
Luther1545(i)
9 Ich aber lebte etwa ohne Gesetz. Da aber das Gebot kam, ward die Sünde wieder lebendig.
Luther1912(i)
9 Ich aber lebte weiland ohne Gesetz; da aber das Gebot kam, ward die Sünde wieder lebendig,
ReinaValera(i)
9 Así que, yo sin la ley vivía por algún tiempo: mas venido el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí.
Indonesian(i)
9 Saya dahulu hidup tanpa hukum agama. Tetapi ketika hukum agama muncul, dosa mulai hidup
ItalianRiveduta(i)
9 E ci fu un tempo, nel quale, senza legge, vivevo; ma, venuto il comandamento, il peccato prese vita, e io morii;
Lithuanian(i)
9 Kadaise be įstatymo aš buvau gyvas. Bet, atėjus įsakymui, atgijo nuodėmė, ir aš numiriau.
Portuguese(i)
9 E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;